El coragg de scriv come se parla

Il primo quotidiano che parla in dialetto. Ogni settimana lo sguardo affilato in decenni di satira di Roberto Brivio illuminerà angoli della Grande Milano di oggi

Edoardo Ferravilla

Edoardo Ferravilla

Milano, 21 agosto 2018 -

Ogni settimana lo sguardo di Roberto Brivio affilato in decenni di satira, esercitata come attore, scrittore e chansonnier, illuminerà angoli della Grande Milano di oggi: i suoi vizi, le sue virtù e soprattutto la sua gente, da raccontare con irriverenza e tenerezza, come sa fare lui. E in lingua madre: il dialetto milanese.

Se parla semper de milanes, se sent dì de tutt sul moeud de parlà, su i error che vun el fa’ nel scrivel, sulla purèzza del linguaggio (hoo miss l’accento grave per dagh a la parola la pronuncia giusta. Second la perfetta dizion toscana “purézza” la dovaria vess pronunciada cont la e stretta, senza nanca bisogn de scrivela cont l’accent acutt, guz), peu te troeuvet la gent che te fa’ i compliment per el coragg. Che coragg? Quell de scriv come se parla incoeu senza tanti trasformazion? La Luigia Negri la risposta me l’ha dada. Luigia l’era la mièe de Roberto, pianista che l’ha accompagnà mezz mond, l’ha fatt el cabaret, l’ha sonà a la Scala, l’è stà in gir cont Arturo Testa, Giuseppe Di Stefano, Mi, e alter che me ricordi nanca el nomm, che l’è sta’ in grad, a dispètt de ona malattia grave, de fa’ i arrangiament di Canti Goliardici, on spettacol che hoo miss in scena al Palavobis, ex Palatrussardi, e hoo replicaa al Smeraldo, ai Celebrazion de Bologna, al Teater Nuovo de Torin e hoo dovù dismett perché i student del 2006 saveven no cossa l’era la goliardia, cossa eren i cant pussè licenzios del mond, cont i parol pussè sporch, che parodiaven on epoca studentesca di gioeugh spensieraa, di scherz impegnaa a toeu in gir l’arroganza, e nel stess temp che regolaven la prepotenza. Diseven che, malgrado, la pesantezza dei concett e di paroll, a eren formativ. Certo che Ifigonia e el Process de Sculacciabuchi, eren foeura de rigol, ma propri foeura.

Beh, la mia missa in scena, senza avegh cambià ona parola, l’era inscì liliale che on autor trovà a la Ca’ de riposo de Bologna, Tonino Nediani, critich e lettor per la radio/television, commediogafo (gh’hoo rappresentà ona soa commedia nel primm teater che hoo gestii a Milan, el Teater del Corso, ubicaa sotta el Bar delle Tre Gazzelle) el s’è espress in manera entusiastica. El Teatrin l’era al principi de la Galleria de cors Vittorio Emanuele, ciamada galleria di Cantant perché tutti i ca’ di edizion musical gh’aveven i offizi al n° 4 insema a maester de canto, discografii, agenzii e pension per attor. Ona galleria frequentada perché piena de Cinema. I e nomini tucc: l’Excelsior (che l’è staa anca teater), el Mignon, l’Ariston, el Corso, e sotta i Messagerii Musical, ch’hinn depoeu diventaa Mondadori e adess so’ no chi l’è che gestiss tutt el fabbricaa de proprietà, ‘na volta de Sugar, giostravi i primm ann de la carriera in del Teater del Corso. Ed ecco che se ricollegom a Nediani vegnù a vedè “Di canti e di gioia” ovvero “I Canti Goliardici” .A la fin el m’ha dit “Malgrado le parolacce ho trovato questi Canti Goliardici lo spettacolo più civile che io abbia mai visto nella mia vita di autore”. On bel compliment. E ‘sti canti con la canzon regina “Gaudeamus Igitur/Iuvenes dum sumus/ post jucundam juventutem/ post molestam senectutem/nos habebit umus” e quella che l’era el seguit de “Viva Torino, città delle belle donne, noi siamo le colonne dell’università” che la faseva” Bimbe belle facciamo l’amore/ ch’è la cosa più bella del mondo/ chi non…(ama) nel tempo giocondo/ quando è vecchio …(non ce la fa più)/ Fate largo che passano i giovani/ i seguaci di Bacco e di Venere/ coi cappelli color d’ogni genere/ e la…(testa) rivolta all’insù/ Cosa importa se voi non amate/siete vecchi, barbosi e tiranni/I Goliardi hanno sempre vent’anni/ anche quando ne hanno di più.”, ‘sti canti, disevi, se fudessen stà in dialett, sarien ancamò viv, come a hinn viv i strofett su i Prevost, come l’è viva la Marcia Turca scritta dal Mazzotti, cont el me contributo, e cantada da mi depertutt. Sarìa el cas de pubblica’ in ‘sta pagina, sia l’una che l’altra. Ma gh’hoo timor di benpensant che a volt a cunten stori pussè sporch de quej che critichen. E la storia la insegna. Se po’ però accennà on quaj vers. Ciappi el me liber “Canzoni sporche all’osteria” e tiri foeura on para de quartinn. “El prevost de San Luis/quand… la fa’/ l’impieniss i valis/ el prevost de Porta Vittoria/ quand…la fa’ / el canta el gloria.- El prevost de la stadera/lu el ghe pienta la bandera/ el prevost de San Lorenz/ quand la fa/ la odora de incens - A gh’hoo on amis ma tanto ridicol/ ch’el va a…falla de drè di edicol/ prima la fa’ e poeu la magna/ e poeu el dis “E’ colomba alemagna” -…Per legg la Marcia Turca se dev andà su You tube.Ghe dev vess tutta. Me sont perdù, domandi scusa, la Luigia Negri. La m’ha mandà on po’ de vers firmaa Rina Cazzaniga e i e riporti fedelment. El se collega al discors del cambiamente del dialett:

Nel mila e novcent voltass indree, tanti paroll finiven in “e” El macellar l’era el becchee El formagiatt el fondeghee El salumiere el cervelee El farmacista el speziee El mugnaio l’era el murnee El cavallante l’era el sciostree El sensale el marosee L’idraulico el trombee I giogattol eren i belee El ferramenta el faree Vun ch’el spuzzava l’era l’andeghee Tutt nomm ormai sorpassaa, anca el dialett el s’è modernizzaa però gh’è ancamò ‘na quaj veggetta che la sciavatta la ciama zibretta. Rina Cazzaniga.

Minga mal, no? Hoo propost al President de Telelombardia Sandro Parenzo de fa’ ona trasmission con tutt sto’ insema de canzon, de nozion e stori, compres i Canti del lavoro, de Protesta e Goliardici. Sperem che l’entusiasmo dimostràa quand ghe n’hoo parlaa el se tramuta in operatività. De robb de dì ghe ne saria tanti. Per esempi l’anedottica teatral l’è piena de spirit. El Moncalvo, maester de Adelaide Ristori, el recitava a la Stadera, on teater popolar de Milan demolii nel 1872. L’è sta’ come D’anzi, Mazzarella, Magni, Beretta, Nino Rossi, Brivio, Marelli: Meneghin. Personagg consideraa “carattere” minga “maschera”. El faseva de spess, allusion politich. Sòtta i austriaci gh’era pocch de scherzaa. Ma lu le faseva cont nonchalance. Ona sera per sugass el sudor el tirava foeura on fazzolett tricolor, on altra el faseva la part dell’oste per rispond a on attor, interprete de on camerer che ghe domandava in che camera doveva alloggià on forester che ‘rivava, per esempi, da Torin.Moncalvo -. Mèttel in la pussè bella. Camerer - E se l’è on Ingles? Moncalvo - Mèttel al primm pian. Camerer - E se ‘riva on frances? Moncalvo - Mètteghel visin. Camerer - On todesch? Moncalvo - Mèttel in stalla! Quella sera i poliziott a sipari avert aveven preleva’ el Moncalvo per portall in preson.

Quand hoo rappresenta’ al Nuovo el spettacol “Milan Teater”, scorribanda su la storia di teater de Milan tirada foeura dal liber omonimo di Emilio Pozzi e Domenico Manzella giornalist, vun a la Rai e l’alter ad Avvenire, el Pozzi el voeureva scriv cont mì ona sceneggiatura sul Moncalvo, perché l’è sta’ un attor che l’ha cambià on bel po’ de Teater, come se dis : eclettico, poliedrico, versatile, agile, aperto, elastico, flessibile. Gh’èmm fa no in temp. L’Emilio l’è andà in la nivola di giornalist-letterati, prima de comincià a scriv. E come el Moncalvo l’era anca el Ferravilla, l’idol del Piero Mazzarella che el se sentiva giustament l’erede. Ogni volta che andavi a ca’ soa (s’erom a drè a scriv on liber insema. Gh’è squas tutt. Me voeur un po’ de temp per mettel a post. L’èmm intitolà “On Gufo alla Cort del Tecoppa. Purtròpp anch lù l’ha decis de andà in la nivola di attor cont tutti i grand e el liber l’è li in attesa de on editor) el me mostrava la foto del Ferravilla. Ona foto che el gh’aveva domà lù e che la vareva, a sentill, on mucc de danè, perchè l’era unica. Beh, me cuntava che el Ferravilla el leggeva minga i tanti copion che ghe mandaven . On dì, vun, el ghe porta on testo cont la copertina scritta e el rest tutt bianch. Dopo on po’ de temp el se fa’ viv e domanda a Ferravilla se el gh’ha intenzion de rappresentà la commedia. El Ferravilla el ghe dis on bell no, tirand a man pussè scus possibil “ sont impegnà per trii o quatter ann, la soa commedia la diventaria vegia, e peu i dialoghi a hinn minga tucc incriccà, gh’è carenza de caratter, la fa minga ridd e mi devi fa’ ridd per forza, insomma no. “ “ Ch’el guarda scior Ferravilla che el copion che gh’hoo daa l’era tutt bianc. Avevi scritt nanca ona riga. Cossa l’ha leggiù?!” e la risposta l’arriva pronta “Cara lù, se i so commedii hinn brutt quand hinn minga scritt, che’l se figura poeu quand hinn scritt!

A chi ghe consigliava de rinnovà el so repertori perché tropp vecc, el rispondeva “Ma nanca per sogn! El barolo quand l’è vecc el pias anmò!” E cont i attor l’era minga tropp amis. Ona sera el famos attor tragich Ernesto Rossi incontrand el Ferravilla ghe dis “Addio. Ma tel set che quand mi vegni a ona toa recita ridi come on matt?” E el Ferravilla pront “Mi inveci, quand vegni a sentitt piangi come on savio”. Ecco. Hoo scritt ona pagina de teater tant per sta’ sull’argoment cominciada con i canzon minga tanto per la qual. L’important l’è che la sia in milanes. Hoo leggiù che el Comun el voeur fa’ on cors de lettura perchè la gente la cominci a legg per el mej. Perché le fa no anca per el milanes? Leggel e imparall l’è ona roba sola. Assessor a la cultura, tra i tanti robb che te fa’ ben, gionta anch ‘sta chi. Pensa quanti sarien content de legg, de capì e de cantà in dialett. brivio.roberto@yahoo.i

è arrivato su WhatsApp

Per ricevere le notizie selezionate dalla redazione in modo semplice e sicuro