Lengua per lingua, lingua per lengua

Da ona serada dedicada a Nanni Svampa a la question del dialet

Nanni Svampa

Nanni Svampa

Milano, 16 aprile 2019 - Ogni settimana lo sguardo di Roberto Brivio affilato in decenni di satira, esercitata come attore, scrittore e chansonnier, illuminerà angoli della Grande Milano di oggi: i suoi vizi, le sue virtù e soprattutto la sua gente, da raccontare con irriverenza e tenerezza, come sa fare lui. E in lingua madre: il dialetto milanese.

Sabet 13 de april,  Flavio Oreglio l'ha organizza' ona manifestazion al Teater Vittorio De Sica de Peschiera Borromeo - quatter km depoeu l'Idroscalo, sponda sinistra se t'el guardet da la Mondadori -. L'era dedicada a Nanni Svampa, Gufo come mi, autor collega de canzon milanes, traduttor (se tradù el voeur di “voltà”, traduttor se dovariss dì “voltador”) de Brassens. E chi me vegn de fa' ona perorazion all'amis Umberto Faini, ottantases ann portà su do gamb sald, pien de vita, drizz. Bisios e comich in del stess temp, cont ona forza fisica che te dà forza domà a guardall, pittor, illustrador e cabarettist. Gh'hemm mai finì de sentì e risentì la soa canzon-tesi su l'Umidità. On capolavor che podarìa fall viv de rendita se vivessom in on alter paes men superficial del noster. El m'ha subit refilaa per el milanes che usi in di me articol. El diseva che el me milanes l'era a metà tra quell che borlà giò dall'alt ( hinn paroll so') del filologico e quell parlà correntement da la gent che la passa per strada. E mi a digh che se dessom a trà a tutti i parer gh'avarissom minga on dialett milanes ma cent moeud de dialettizzà. Che poeu hinn quej che la gent parla in tutti i dintorna de Milan anca fudess lontana tanti chimometri dalla cerchia cittadina. Quel de Segrà l'è divers da quel de Peschiera che l'è diversa da quel de Zivido San Giacomo, che l'è divers da quell de Melegnan che l'è divers da quell de Trezzan, che l'è divers da quel de Legnan che l'è divers da quel de Monza. E in questi duu ultim post semm giamò sul Legnanes (andii a vedè i me amis Provasio, Dalceri, Campisi) a Teater e ve accorgiarii de la differenza) e sul Brianzoeu.

Mi tegni in salt  che ghe voeur ona regola e l'è quella de riferiss al milanes di noster pader e papagrand, anca se l'è on poo modificà: del rest i paroll che disom adess hinn divers da quej che diseven lor, da quej del Porta. Disen che l'è difficil da capì sia parlà che leggiù. E l'Ingles che l'è divers dall'american che l'è divers in tutti i so' region El frances col so' patois E i meridios che parlen milanes apoprossimativ E quei che parlen italian senza sillabazion, senza moeuv la bocca, domà cont i laver Cossa gh'èmm de fa Scriv on noeuv linguagg per ciaschedun Ghe voeur ona regola. L'ha dit anca el titolista del me articol passaa. “La regola la manten la lingua - A proposit del dialett e del ris'c de ona torr de Babele in doa l'è difficil capiss”. El sì perché se vun el dis lingua e el scriv lengua, el sbaglia, anca viceversa. Lingua l'è el linguagg, la lengua te ghe l'et in bocca. Ma se vun el dis lengua per dì lingua cossa el scriv Lengua per lingua o lingua per lengua Sembra el monologhin de la Vedova Allegra fa' dal Niegus (cancellier dell'Ambasciada del Pontevetro) quand el parla di conti. El Barone Zeta el ghe fa…“L'importante è che la signora Glavari (La vedova allegra) si interessi al Conte. Siamo a cavallo/ A proposito siete stato dal Conte ” e Niegus malaa de siccitopia, ona patologia che fa' seccà la lengua e andà el cervel in confusion “sono stato a cavallo dal conte che era a cavallo. Ma quando i conti sono a cavallo contano e i conti tornano E i conti a cavallo cosa contano se non tornano, e se tornano, cosa contano quando tornano Se sono a cavallo tornano, ma se i cavalli non contano con i conti che contano come possono contare i cavalli e sapere quanti conti contano … oddio sto' male”. De solit quand fasevi Niegus tiravi cont i conti a cavall fin quand sciuppava l'applauso. Guarda, Umberto Faini, te prometti che domandi al direttor Sandro Neri, el Patrocinio de Il Giorno per fa' in un teater milanes, ona trii giornad de laòr, con tucc quii del Filologico, de la Semantica, de la Crusca, de la Dissenzienza, di Privaa, milanes e no, arios e tempestos, soleggià e pioggios, per stabilì come el dev vess el milanes, se l'è ona lingua pronunciada cont la lengua, se el basta avegh on dizionari per definill linguagg, se devom e chi el dev aggiornà i vocabolari che anca se fodessen scritt men de trentann fa hinn vecc e pover de vocabol.

Da  'sti giornad dovarissen vegnì foeura i regol per on milanes definitiv. Ghe sarà on tal rebellòtt, on tal rebattòn e ona tal rebuffàda de fa' parlà tutt el mond, tutta la stampa qualificada e minga, tutti i media, compres i mediasett i mediavott, noeuf, dès, vundes e avanti Savoia fin quand ghe sarà de dì. E adess tornemm a la serada organizzada da Flavio Oreglio in collaborazion cont l'Associazion Nanni Svampa, el Premio Tenco e l'Archivio Storico del Cabaret Italiano. Conduttor (me sembra de vess in tram ) Antonio Silva, la didascalia la dis storico Frontman. Scommetti che el Faini l'è minga d'accord sulla definizion. Cossa voeur dì “Frontman On omm al front o la front d'on omm ”. L'è coadiuvaa da Daniele Bertoni e Flavio Oreglio, ch'el s'è trovà on post in balconada, dal qual dominava la situazion, parlava, el diseva calambour del Nanni, el precisava i presentazion, salvo per mi e Grazia Maria Raimondi, per Alberto Patrucco e Umberto Faini. Perché salvo Per on trattament special. El discendeva sul palchscenich per integrass. Gh'eren anca Claudio Sanfilippo, Luca Maciacchini ( chitarrista de prima ), Nadir Scartabelli (che a part el nomm l'ha parlà milanes come on indian metropolitan), i Ciumbia che, ciumbia! m'hann regalà ona bombetta, e la partepazion de la scola civica de Musica G.Prina. cont quatter strumentist donn, de la Ass. Cult. PeschierArte, ASD e Culturale il Sé creativo.

Insomma ona manifestazion in pièna regola in doa la Raimondi (Cecca, cont Meneghin, per 14 ann e da circa 40 de servizi professional come cantantricesoubrettinoperetta) l'è partner indispensabil del Gufo Brivio maester e battutist improvvisador, in doa Patrucco l'ha tirà a man i so' notazion de vita, de attualità, provocand ona filera de ridad da stend tutta la sala, in doa l'Oreglio senza fa' el Catartich l'ha maneggià i so' e i complessiv intervent, cont sicurezza e ona perfetta direzion artistica sonand el piano e cantand quand ghe n'era bisogn. Teater tegnù come on gioiell, pien. Insomma, per el Nanni, el solit schifos success!