La tavola leonardesca del Fazio

Il primo quotidiano che parla in dialetto. Ogni settimana lo sguardo affilato in decenni di satira di Roberto Brivio illuminerà angoli della Grande Milano di oggi

Fabio Fazio (Ansa)

Fabio Fazio (Ansa)

Milano, 4 giugno 2019 -

Con questo racconto Roberto Brivio, il Cantamacabro dei Gufi, chitarra, fisarmonica e voce del mitico gruppo dialettal-cabarettistico che animava la Milano degli anni ’60, inizia una collaborazione col Giorno. Ogni settimana il suo sguardo affilato in decenni di satira, esercitata come attore, scrittore e chansonnier, illuminerà angoli della Grande Milano di oggi: i suoi vizi, le sue virtù e soprattutto la sua gente, da raccontare con irriverenza e tenerezza, come sa fare lui. E in lingua madre: il dialetto milanese.

Hoo appena fini’ de vedè la trasmission del Fazio, minga la prima part in doa te sentet a volt anca intervist interessant, on parlà intelligent, e te intuisset on proposit de ribellion che el se stoppa se sa no perchè. Su la tavola leonardesca gh’eren in fila: Marzullo, Cremona, Fòrest, Berti, Teo, Venier, Litizzetto, Fazio, Salemme, Pezzali, Ale e Franz, Rossi, Bertolino, Frassica. Artist che gh’hann la lor convenienza a partecipà anca fudess de fa’ atto de presenza domà cont el rimborso spese. La trasmission la tocca circa i 3 milion e ses’cent mila telespettador, voeur dì che i attor e cantant present (in ‘sta ultima pontada mancava el campion de ona disciplina sportiva) impienìssen i teater. Te se domandet el perché. Forsi , per curiosità, per i sganassad che tiren foeura anca a sproposit, per el sormontass quand parlen, perchè fan casott o per i filmaa che el regista el manda in onda de tant in tant e che riguarden i partecipazion televisiv? Voeuri minga fa’ precisazion. No, domà vuna. A l’è ona trasmission che in la seconda part se capiss no a cossa la poda servì: intervist, nisba; intervent, pocch e nient; partecipazion, tanta; stacch di telecamer de minga podè contà; primm pian, tantissim, ma minga a tucc; spirit, zero; cultura, de ridd; battud, sforzà( riden deperlor); tir in ‘porta’, nanca vun; discors, inconcludent (se ti e capisset vist che parlen tucc insema!); ona quaj volta el Fazio, e la soa redazion, gh’hann el sbilz de tirà foeura on’ idea che la podaria servì come base de partenza, la ven cancellada da la smargiassada total. Ciappen tucc in gir Gigi Marzullo che, me par de avell giamò dit, a me avvis l’è l’unich che cont i so’ domand fantascientifich, el sa vess ironic e spiritos. Basta hoo giamò parlà tropp de ona trasmission che l’è finida e la taccarà de noeuv in Settember. Parlemm del cald. Hoo senti i primm lament. Savevi che la finiva inscì.

La gent l’è mai contenta. Fin l’alter dì la se lamentava perché l’estaa el partiva no, adess, hoo sentì dì che l’è partì tropp prest. Ma semm in Giugn e tra ona settimana finissen i scoll, cambien i orari di Bus, in provincia, e te gh’heet la voeuja de passeggià in camisa, coi gins leggèr, e quajvun el gira giamò coi calzon cort che riven de sora al genoeucc, senza giacchetta e addirittura, come hoo vist in Metrò tornand indrè da ona scorribanda cittadina, in canottiera, e minga on giovin, ammèss che el sia Bon Ton girà cont ona canottiera. Ai temp de la mia adolescenza, me pader ch’el faseva el piazzista in gener alimentar e che podeva no compramm vestii vist i magher guadagn ch’el faseva el m’aveva mai permis de andà in gir in canottiera. Adèss ( disi sto avverbio, pan de la Carlucci che l’altra sera a la final del ‘Ballando sotto le stelle’ l’ha promuncià 67 volt), con la storia del prèt a porter ( “L’è no la canottiera che porten i pret!” Battuda a la Colorado.) usen de tutt per combatt el cald: fantasmin che riven al malleolo, mudand cont la scritta ‘Uomo’ sull’elastich largh 20 cm, in mostra cont i mudand stèss vista la moda de i calzon che se fermen sòtta i ciapp (“tritricchh e tritach, angiòla pissa in la tola, pissa in del lett oh oh,” se po’ no usà ‘na parola che te venn in ment la corrispondente canzon popolar), canotta (la se cjama inscì perché fa’ tendenza insema ai ascell pelos che spuzzen) che la riva cont el spacch tipo decoltè a la terza costola; e i scarp, come fin de la fera, stravagant che pussè se po’ no, cont i lustritt, i lùs che se impizzen intant che te tappascet, i soeul alt vint cm. da terra, omm o donna l’è istess, coi stringh che se slassen quand hinn sfregà dai calzon strètt che ghe picchen sora.

'Sta moda, semper noeuva a ogni stagion, l’è bella de vedè in di vedrinn ma squas semper scomoda de portà. Hoo mai vist tanta gent, da on po’ de temp a ‘sta part, che la se ferma a groppì’ o lazzà i scarp. E tutti cont la majetta, pardon ‘T sciort’ foeura per via de la panscia che inscì la gh’è pù e la giacchètta, pardon jacket, corta che la riva all’altezza del bamborin, pardon ombelico, pardon navel (anca qualità o marca di orange), tant che la mia mamma se la fudess anmò viva disarìa “paren tucc di ‘sgincherlin’” che so’ no ‘me se scriv e nanca se voeur dì ma onomatopeicamente ghe semm, l’idea la gh’è. Beh, col cald comincen i serad dedicaa allo spettacolo all’aperto: open teater, all’americana; plaza song, night spectacle (se ghe metten minga l’ingles hinn no content), sost summer show, mi ghe gionterìa anca “Summer de Nott” “ Estaa de ridd” “ Guardomm al scur” “ Fa’ cald ma l’è la soa stagion” “Cossa te reclamet che fin a l’altrier te gh’avevet su el s’gicchèe”. S’gicchèe voeur dì ‘giacchetta alla cacciatora’? “ Che differenza gh’è? I sacocc che gh’hinn in tutti i giùbbott serven per andà a caccia ?” “ Te invented anca i sostantiv? Se hinn i giùbbott? Se dis sost giackett “ “ nel senso che hinn semper in sosta? Che ti e mettet mai?” “Perché se usa mett i Jerkin” “ Cossa hinn? “ “ I Giùbbott senza manich” “ Ah, i gipponin!? E guarda che Giùbbott te l’è inventà ti. Se dis Gippon, e l’è ‘na poesia in confront.” “ Fa’ no el gingella col to’ milanes perché se de no te foo la domanda giusta per mettet nell’infesciadura.” “Avanti, sont chi cont i orecc avert “ “ah, te me sfidet! Cossa voeur dì, gingioàri?” “Zenzero” “ancamò…” “Succhiotto, ciuccio …” “ ancamò…” persona inconcludente…” “ Eccola. Ti, cont el dialett… te set on gingioari”. brivio.roberto@yahoo.it

è arrivato su WhatsApp

Per ricevere le notizie selezionate dalla redazione in modo semplice e sicuro